La nouvelle application révolutionnaire de Google Traduction <!-- --> | Atlantico.fr
Atlantico, c'est qui, c'est quoi ?
Newsletter
Décryptages
Pépites
Dossiers
Rendez-vous
Atlantico-Light
Vidéos
Podcasts
Style de vie
Le géant américain du net Google a développé une nouvelle application de traduction révolutionnaire
Le géant américain du net Google a développé une nouvelle application de traduction révolutionnaire
©Reuters

Google is watching You

Google Traduction permet désormais de traduire un texte sans connexion internet via sa nouvelle application.

Pendant l'été et les voyages lointains, pouvoir utiliser Google Tradution pour traduire un menu écrit en vietnamien avec son smartphone sans connexion internet devient désormais possible ! Google a décidé de revoir entièrement son application Google Traduction en utilisant la réalité augmentée. Google Traduction permettait depuis 2006 de traduire un texte ou une page web dans une autre langue, mais c était sans compter sur la nouvelle mise à jour de l'application.  

La firme a développé la technologie de la reconnaissance et la traduction de textes imprimés dans près de 27 langues avant la généralisation dans toutes les langues. Dans une vidéo de démonstration de Google très ludique "Google Translate vs La Bamba" ainsi que sur son site la firme précise : "il vous suffit d'ouvrir l'application, cliquer sur la caméra, et la diriger vers le texte que vous avez besoin de traduire – un panneau de signalisation routier, une liste d’ingrédients, un manuel d'instruction, des boutons de réglages sur une machine à laver. Vous verrez le texte être transformé en direct sur votre écran dans l'autre langue. Aucune donnée cellulaire ni connexion internet n’est nécessaire".

La firme de Mountain View estime cette technologie possible grâce à des réseaux neuronaux. Google Translate reconnaît chaque lettre et la firme justifie : "nous utilisons un réseau de neurones à convolution, le formant sur les lettres et les non-lettres de sorte qu'il puisse apprendre à quoi ressemblent les différentes lettres qui se ressemblen (…) afin de ne pas confondre un 'S' avec un '5' par exemple". Contrairement à d'autres services de traduction comme Babel Fish, AOL et Yahoo qui utilisent Systran, Google utilise depuis toujours son propre logiciel de traduction.

Lu sur RTBF.be

En raison de débordements, nous avons fait le choix de suspendre les commentaires des articles d'Atlantico.fr.

Mais n'hésitez pas à partager cet article avec vos proches par mail, messagerie, SMS ou sur les réseaux sociaux afin de continuer le débat !