Crédits Photo: YouTube
Passion Algorithme
Quand Google Traduction traduit... n'importe comment
Le collectif CDZA a testé l'outil sur la bande originale de la série du "Prince de Bel Air". Et le résultat est en effet... curieux.
Un doute sur une traduction ? Un mot qui pose question ? Sur le Net, le réflexe, c'est bien souvent Google Traduction - Trad' pour les intimes. Cet outil se révèle en effet plutôt efficace pour des "petites" recherches, un terme à traduire ou une simple phrase à transformer. Mais pour de plus longs passages, c'est tout de suite plus compliqué...
Le collectif CDZA a ainsi fait un test révélateur : reprendre les paroles de la bande originale de la série culte "Le Prince de Bel Air", les faire passer de l'anglais au chinois, puis faire le chemin inverse. Résultat : la version anglaise originale n'a plus grand-chose à voir avec la version anglaise traduite...
En raison de débordements, nous avons fait le choix de suspendre les commentaires des articles d'Atlantico.fr.
Mais n'hésitez pas à partager cet article avec vos proches par mail, messagerie, SMS ou sur les réseaux sociaux afin de continuer le débat !