"Furchtbar" vs "Fruchtbar" : le lapsus "effroyable" de Jean-Marc Ayrault | Atlantico.fr
Atlantico, c'est qui, c'est quoi ?
Newsletter
Décryptages
Pépites
Dossiers
Rendez-vous
Atlantico-Light
Vidéos
Podcasts
Europe
Crédits Photo: Reuters

Oops

"Furchtbar" vs "Fruchtbar" : le lapsus "effroyable" de Jean-Marc Ayrault

Le Premier ministre, ancien professeur d'allemand, a commis une inversion de deux lettres dans son discours avec Angela Merkel... Mais qui n'est pas du tout passée inaperçue.

Le premier ministre Jean-Marc Ayrault était hier en visite en Allemagne pour renouer le lien entre Paris et Berlin, rafraîchi depuis l'arrivée de François Hollande.

Après une visite qualifiée d'encourageante par les observateurs, Jean-Marc Ayrault a conclu sa visite par un discours... en allemand - c'est un ancien professeur de cette langue. Problème : à la toute fin de cette vidéo, il commet une inversion de deux lettres entre "Fruchtbar" et "Furchtbar". Sauf que là où le premier mot signifie "fructueux" - on suppose que c'est ce que le Premier ministre a voulu signifier - le second signifie... "effroyable" !

Ce n'est pas le premier lapsus de Jean-Marc Ayrault qui avait déjà appelé à "favoriser la spéculation" dans un précédent discours. Ceci étant, notons que les personnalités politiques françaises capables de faire des discours dans un allemand quasi-parfait ne sont pas si nombreuses...

Vu sur Europe 1

En raison de débordements, nous avons fait le choix de suspendre les commentaires des articles d'Atlantico.fr.

Mais n'hésitez pas à partager cet article avec vos proches par mail, messagerie, SMS ou sur les réseaux sociaux afin de continuer le débat !